স্ল্যাভিক নাম এখন প্রচলিত। এবং রাশিয়ায় মোট নামের সংখ্যায় তাদের ভাগ এখনও অল্প পরিমাণে থাকা সত্ত্বেও, এটি অবিচ্ছিন্নভাবে বাড়ছে। মানুষের এই জন্য একটি ইচ্ছা আছে। এবং এটি জ্ঞানের দ্বারা ব্যাক আপ হওয়া খুব গুরুত্বপূর্ণ। এই নামগুলির ব্যুৎপত্তি এবং তাদের আসল অর্থ সম্পর্কে জ্ঞান।
নির্দেশনা
ধাপ 1
আধুনিক রাশিয়ান ভাষা ধার করা শব্দের সাথে পরিচ্ছন্ন। এবং সাংস্কৃতিক সম্প্রদায় যথাযথভাবে এ সম্পর্কে অ্যালার্ম বাজছে। প্রকৃতপক্ষে, গত দুই দশকে এই জাতীয় suchণ নেওয়ার সংখ্যা উল্লেখযোগ্যভাবে বেড়েছে। তবে সব খারাপ হয় না। ভাল পুরানো স্লাভিক নামগুলি রাশিয়ায় ফিরছে, ধীরে ধীরে বিদেশী লোকদের ভিড় করছে। তবে তাদের অনেকের প্রায় হারিয়ে গিয়েছিল।
ধাপ ২
তবে এই ক্ষতির জন্য আধুনিক সমাজকে দোষ দেওয়া অন্যায় হবে air সর্বোপরি, ধার করা নামগুলির সিংহভাগ ক্রিশ্চিয়ান ধর্ম সহ আমাদের কাছে এসেছিল। বিগত সহস্রাব্দের প্রথমার্ধে, এই জাতীয় নামগুলি আক্ষরিক অর্থে গির্জার দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়েছিল। মানুষের জন্য, এই প্রক্রিয়াটি অত্যন্ত বেদনাদায়ক ছিল। তারা অসুবিধা সহ নতুন বিদেশী নাম গ্রহণ করেছে এবং তাদের নিজস্ব উপায়ে কঠোরতার সাথে তাদের পরিবর্তন করেছে। সর্বোপরি, ইভান, মিখাইল, গ্রেগরি হিসাবে আমাদের পরিচিত এই নামগুলি তখন আমরা প্রায় আফ্রিকান উপজাতির বাসিন্দাদের নাম হিসাবে বুঝতে পেরেছিলাম প্রায় একইভাবে উপলব্ধি করা হয়েছিল। জাকারিয়া, মাকরিনা বা উরাসিয়া সম্পর্কে আমরা কী বলতে পারি।
ধাপ 3
“মাতাপিতা তাকে যে তিনটি বাছাই করতে চান তার যে কোনও একটির সাথে তার পছন্দ দেওয়া হয়েছিল: মকিয়া, সোসিয়া, বা শহীদ খাজদাজ্জতের নামে সন্তানের নাম রাখার জন্য। তাকে খুশি করার জন্য তারা ক্যালেন্ডারটি অন্য কোথাও অনিয়ন্ত্রিত করেছে। তিনটি নাম আবার বেরিয়ে এল: ট্রেফিলি, দুলা এবং ভারখাসিয়াস। "এই শাস্তি," বৃদ্ধা বলেছিলেন, "এটি বরাদ্দ হোক বা বারুখ হোক …" (এন। ভি। গোগল "ওভারকোট")
পদক্ষেপ 4
স্বচ্ছতার জন্য ডকুমেন্টগুলিতে নামগুলি প্রায়শই নকল করা হত। সুতরাং, বার্ষিকীতে আপনি অনুরূপ এন্ট্রিগুলি খুঁজে পেতে পারেন: "দাস ফায়োডর, প্রিয় রোড", "… মিলনেট, পিটারের নামে বাপ্তিস্মে …"। এই সমস্ত ফেডারস এবং পেট্রাস আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে ভিনগ্রহ এবং বোধগম্য বলে মনে হয়েছিল।
পদক্ষেপ 5
এবং, অবশ্যই, নতুন বোধগম্য নামগুলি তাদের নিজস্ব উপায়ে সেরা হিসাবে পরিবর্তন করা হয়েছিল। সুতরাং ইভান মূলত ইনহানান। তারপরে তিনি জনতে রূপান্তরিত হন। শিমোন বীজে পরিণত হয়েছিল। আর ইউলিনা হয়ে গেলেন উলিয়ানা।
পদক্ষেপ 6
1916 সালের হিসাবে, "ক্যালেন্ডারে" 15 টি পুরাতন স্লাভিক নাম ছিল: বরিস, বয়ান, ভাদিম, ভ্লাদিমির, ভ্লাদিস্লাভ, ভেসিভলড, ব্য্যাচেস্লাভ, জ্লাটা, কুকশা, মস্তিস্লাভ, রাজ্জুনিক, স্বেয়াটোস্লাভ, লুডিনা, লিউডমিলা, ইয়ারোপলক। "সাধুগণ" এর বাইরে কেবল ইগর, স্ট্যানিস্লাভ, ওলেগ, স্বেতলানা এবং ওলগার মতো নামগুলিই ব্যাপক ছিল।
পদক্ষেপ 7
গত শতাব্দীর শেষে, প্রাক্তন ইউএসএসআর-এর স্লাভিক প্রজাতন্ত্রগুলিতে স্ল্যাভিক নামগুলির অংশীদারিত্বের বর্ধনের প্রতি অবিচল প্রবণতা ছিল। পুরুষের নামগুলি ব্যাপক আকারে ছড়িয়ে পড়ে: বোরি, বোগদান, ভাদিম, ভ্লাদিস্লাভ, ভেসিভলড, গ্লেব, মিরোস্লাভ, রোস্টিস্লাভ, রুসলান, স্ব্যাটোস্লাভ, ইয়ান, ইয়ারোস্লাভ। এবং মহিলা: ভেরা, ভ্লাদা, ডানা, ডারিনা, দিনা, জরিনা, জ্লাতা, করিনা, লাডা, লাভ, মাইলেনা, নাদেজহদা, রাদা, স্নেজনা, ইয়ানা, ইয়ানিনা।
পদক্ষেপ 8
বিভিন্ন অনুমান অনুসারে, রাশিয়ান ফেডারেশনে এ জাতীয় নামের ভাগ এখন 10 থেকে 15 শতাংশ পর্যন্ত। তবুও, এই সূচক অনুসারে, রাশিয়া স্লাভিক দেশগুলির মধ্যে একটি সর্বশেষ স্থান দখল করেছে। উদাহরণস্বরূপ, স্লোভাকিয়ায় এই সংখ্যাটি 34-36%, চেক প্রজাতন্ত্রের - 46-48%, এবং সার্বিয়ায় এটি সাধারণত ষাটের চেয়ে বেশি।