ইংরেজিতে কীভাবে বিদায় জানাবেন

ইংরেজিতে কীভাবে বিদায় জানাবেন
ইংরেজিতে কীভাবে বিদায় জানাবেন

সুচিপত্র:

Anonim

প্রায়শই লোকেরা আগ্রহী যে কোনও নতুন ব্যক্তির সাথে কীভাবে মিলিত হয়, কীভাবে তাকে অভিবাদন জানানো যায়, বিশেষত যদি এটি কোনও বিদেশী ভাষায় ঘটে থাকে। যাইহোক, এটি কেবল শুভেচ্ছা রীতি নয় যা গুরুত্বপূর্ণ, তবে বিদায়ও।

ইংরেজিতে কীভাবে বিদায় জানাবেন
ইংরেজিতে কীভাবে বিদায় জানাবেন

নির্দেশনা

ধাপ 1

প্রথম নজরে, বিচ্ছেদ সম্পর্কে কিছুই কঠিন। কিছু পরিচিত সংক্ষিপ্ত বাক্যাংশ, এবং আপনি আপনার ব্যবসা সম্পর্কে চালাতে পারেন। রাশিয়ান ভাষায়, এটি দিনে কয়েকবার ঘটে থাকে: পরিবারের সাথে আমরা যখন কাজের উদ্দেশ্যে রওনা করি, বন্ধুদের সাথে একটি সভার পরে এবং কাজের পরে সহকর্মীদের সাথে। তবে হঠাৎ আপনি যে বিদেশীর সাথে ইংরেজিতে যোগাযোগ করতে যাচ্ছেন তার সাথে আপনার একটি বৈঠক হয়েছে। এ ক্ষেত্রে কীভাবে থাকবেন?

ধাপ ২

সম্ভবত, অনেকেই যারা ইংরেজি পড়াশোনা করেছেন তারা একবারে কয়েকটি বাক্যাংশের নাম দিতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ, "বিদায়"। আসলে, ইংরেজিতে অনেক বিদায় বাক্যাংশ রয়েছে। অনানুষ্ঠানিক আমেরিকান এবং প্রাইম ব্রিটিশ উভয়ই তাদের ভাষায় বৈচিত্র্য আনতে এবং বাক্যাংশের বিভিন্ন প্রকারের সাথে এমনকি একটি সাধারণ "বাই" বলে কিছু মনে করেন না। প্রথমত, সরকারী বিদায় বাক্যগুলি বিবেচনা করুন।

চিত্র
চিত্র

ধাপ 3

"বিদায়", "একটি ভাল দিন", "বিদায়", "যত্ন নিন" এই বাক্যাংশগুলিকে আনুষ্ঠানিক ব্যবসায়িক হিসাবে শ্রেণীবদ্ধ করা যেতে পারে। "বিদায়" তিক্ততার একটি নির্দিষ্ট আভা বহন করে, এটি রাশিয়ান ভাষায় "বিদায়" হিসাবে অনুবাদ করা কিছুই নয়। লোকেরা যখন বিদায় জানায় এবং জেনে থাকে যে তারা আর একে অপরকে দেখতে পাবে না তখন বাক্যাংশটি প্রায়শই ব্যবহৃত হয়। তবে এটি ব্যবসায় বিদায়ের জন্যও বেশ উপযুক্ত। "একটি ভাল দিন" মানে "ভাল দিন কাটা" এবং সহকর্মী এবং ব্যবসায়িক অংশীদারদের জন্য এটি উপযুক্ত। রাশিয়ান ভাষায় "বিদায়" শব্দটি "একটি ভাল উপায়" বলে মনে হয় তবে উদাহরণস্বরূপ, যখন কোনও ছাত্র স্কুল শেষ করে। ব্যবসায়িক যোগাযোগে প্রায়শই ব্যবহৃত হয় না। "যত্ন নিন" অনুবাদ করে "নিজের যত্ন নিন" এবং এটি এমন পরিস্থিতিতে উপযুক্ত যেখানে আপনি এমন কাউকে বিদায় জানান যিনি দীর্ঘ সময় দেখেন না বা বিপজ্জনক কিছু করতে চলেছেন।

চিত্র
চিত্র

পদক্ষেপ 4

জনপ্রিয় বাক্যাংশগুলির মধ্যে রয়েছে "বাই", "পরে দেখা হবে", "পরে", "যোগাযোগ রাখুন", "ঠিক আছে তবে" include ইংরেজিতে "বাই" বা "বিদায়" সর্বাধিক সাধারণ বিদায়। টেলিফোনে কথোপকথনের জন্য এবং যে কোনও পরিস্থিতিতে সাধারণভাবে "পরে দেখা হবে" দুর্দান্ত। সংক্ষিপ্ত সংস্করণ "পরে" ভাল বন্ধুদের জন্য আরও উপযুক্ত। "যোগাযোগ রাখুন" "যোগাযোগের আগে" হিসাবে অনুবাদ করে। আপনি যদি খুব শীঘ্রই সেই ব্যক্তিকে ডেটে না যাচ্ছেন, তবে তার সাথে যোগাযোগ রাখতে চান, এটি আপনার পক্ষে প্রকাশ। "ঠিক আছে তবে" মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দক্ষিণের জন্য আদর্শ এবং এটি একটি অযোগ্য বিদায়, যা "ওয়েল, বিদায়, হ্যাঁ, হ্যাঁ, আসুন" শব্দের একটি সেট দ্বারা রাশিয়ান ভাষায় বোঝানো যেতে পারে।

চিত্র
চিত্র

পদক্ষেপ 5

এবং বিদায়ের শেষ প্রকারটি অপবাদ। উদাহরণস্বরূপ, আমেরিকান "চিয়ার্স", যা তারা টোস্টের পরিবর্তে বলে, ব্রিটিশরা অনানুষ্ঠানিকভাবে ব্যবহার করে। আপনি যদি হিপ্পি সংস্কৃতির ভক্ত হন, তবে আপনার নিকটতম জিনিসটি হবে "শান্তি!", যার অনুবাদটির অর্থ "শান্তি!"। এবং শেষটি - "আমি আউট আছি" ("ভাল, আমি চলে গেলাম!") আপনার চলে যাওয়ার আনন্দকে জোর দেবে। সহজ এবং মনোরম যোগাযোগ!

প্রস্তাবিত: