"উপরে থেকে একটি অভ্যাস আমাদের দেওয়া হয়েছে" এবং এইটির অর্থ কী?

সুচিপত্র:

"উপরে থেকে একটি অভ্যাস আমাদের দেওয়া হয়েছে" এবং এইটির অর্থ কী?
"উপরে থেকে একটি অভ্যাস আমাদের দেওয়া হয়েছে" এবং এইটির অর্থ কী?

ভিডিও: "উপরে থেকে একটি অভ্যাস আমাদের দেওয়া হয়েছে" এবং এইটির অর্থ কী?

ভিডিও:
ভিডিও: এই 3 নামের মেয়েরা সুখী থাকেনা তাদের স্বামীর সাথে|tips of marriage|bengali video chanakya neeti 2024, নভেম্বর
Anonim

লেখকদের এবং কবিদের "মানবাত্মার প্রকৌশলী" বলা হয় এমন কিছুতেই নয়। কখনও কখনও একটি উপন্যাস বা কবিতা থেকে একটি উপযুক্ত বাক্যাংশ সর্বাধিক গভীর মনোবিজ্ঞান গবেষণা চেয়ে মানব প্রকৃতি সম্পর্কে আরও বলতে পারেন।

আলেকজান্ডার সার্জিভিচ পুশকিন
আলেকজান্ডার সার্জিভিচ পুশকিন

মনস্তাত্ত্বিক পর্যবেক্ষণের অনেক সত্য "মুক্তো" এ পুষ্কিনের রচনায় পাওয়া যায়। এই উত্সগুলির মধ্যে একটি, যা মূল উত্স থেকে পৃথক হয়েছিল এবং "ভাষায় তাদের নিজস্ব জীবনযাপন শুরু করেছে" এই বাক্যটি বিবেচনা করা যেতে পারে "অভ্যাসটি আমাদের উপর থেকে দেওয়া হয়েছে।"

লরিণা বড় এবং অভ্যাস

"উপরে থেকে দেওয়া" অভ্যাস সম্পর্কে বাক্যাংশটি, যা উইংসে পরিণত হয়েছিল, "ইউজিন ওয়ানগিন" শ্লোকের পুষ্কিনের উপন্যাস থেকে এসেছে। সম্পূর্ণরূপে এই চিন্তা এইরকম শোনাচ্ছে:

"অভ্যাসটি আমাদের উপর থেকে দেওয়া হয়, তিনি সুখের বিকল্প"

এই কথাগুলির সাথে, কবি মা তাতায়ানা এবং ওলগা লারিনের ভাগ্যের বর্ণনাটি সংক্ষিপ্ত করে তুলেছেন। এটি লক্ষণীয় যে এই নায়িকা - মেয়েদের পিতার মতো নয় - এমনকি নামও রাখেননি। নামটি যে কোনও হতে পারে - এই জাতীয় ভাগ্যটি সেই যুগে যুবক যুবতীদের পক্ষে খুব সাধারণ বলে মনে হয়েছিল।

তার যৌবনে, তাতায়ানার মা তাদের একজন হিসাবে উপস্থিত হয়েছিলেন যাদের সাহিত্য সমালোচক ভি। বেলিনস্কি অবজ্ঞাপূর্ণভাবে "আদর্শ কুমারী" বলে অভিহিত করেছিলেন। তার পড়ার বৃত্তটি ফ্রেঞ্চ এবং ইংরেজি উপন্যাস নিয়ে গঠিত, যার মধ্যে তিনি গভীরভাবে আঁকেন না, যা বাহ্যিক অনুকরণে হস্তক্ষেপ করে না। একজন রোমান্টিক নায়িকা "প্রাপ্য" হিসাবে, তিনি একটির সাথে জড়িত, তবে অন্যকে ভালবাসেন। তবে, প্রিয়টি রোমান্টিক আদর্শ থেকে অনেক দূরে - একটি সাধারণ ড্যান্ডি এবং একজন খেলোয়াড়।

রোমান্টিক চিত্রগুলির সাথে নিজেকে ঘিরে রাখার আকাঙ্ক্ষা এমন পর্যায়ে পৌঁছে যে যুবক যুবতী মহিলা তাঁর সার্ফদের ফরাসি নাম দেয় ("তিনি পোলিনা প্রসকোভ্যা নামে পরিচিত")। কিন্তু সময় কেটে যায়, মেয়েটি বিবাহিত হয়, দৈনন্দিন জীবনে নিমগ্ন হয়, এস্টেটে ফার্মের পরিচালনা গ্রহণ করে। ধীরে ধীরে এই জীবনযাপনটি অভ্যাসের হয়ে ওঠে এবং এখন নায়িকা তার জীবন নিয়ে বেশ খুশি। সম্ভবত তাকে অত্যন্ত সুখী বলা যায় না - তবে তার স্বাভাবিক জীবনের স্থিতিশীলতা তার জন্য যথেষ্ট সন্তোষজনক।

উৎস

লারিনা সিনিয়র "জীবনী" সংক্ষেপণ করে এ। পুষকিন একটি ফ্রি অনুবাদে ফরাসি লেখক এফ চ্যাটাউব্রিয়ান্ডের এই উক্তিটির উদ্ধৃতি দিয়েছিলেন: "আমার যদি এখনও সুখকে বিশ্বাস করার মতো বোকামি থাকত তবে আমি এটিকে অভ্যাসের দিকে চেয়ে থাকতাম " খসড়াগুলি বেঁচে গেছে, যা সূচিত করে যে প্রাথমিকভাবে এই বাক্যাংশটি ওয়ানগিনের মুখে toুকানোর কথা ছিল - নায়কটি তাতিয়ানের কাছে এই কথাটি বলতে হয়েছিল, চিঠি পাওয়ার পরে নিজেকে ব্যাখ্যা করেছিলেন। সম্ভবত, লেখক এই ধারণাটি ত্যাগ করেছিলেন কারণ কিছু দ্বন্দ্ব দেখা দিতে পারে, কারণ ওয়ানগিন কেবল সুখের শত্রু হিসাবে অভ্যাসটি উপস্থাপন করে ("আমি আপনাকে যতই ভালোবাসি না কেন, অভ্যস্ত হয়েছি, আমি তাত্ক্ষণিক তোমাকে ভালবাসি")।

তবে এই শব্দগুলি বেশ জৈবিকভাবে ওয়ানগিনের চিত্রের সাথে খাপ খায়। তাতিয়ানার সাথে এভজেনির ব্যাখ্যাটি কেবলমাত্র কড়া বাস্তবের সাথে অল্প বয়সী মেয়ের কল্পনার সংঘাত নয়, এটি রোমান্টিকতা এবং বাস্তববাদের সংঘাত, যা একটি নির্দিষ্ট সময়কালে এ.পুষকিনের কাজকালে ঘটেছিল।

ইউজিন ওয়ানগিনে, এই উদ্দেশ্যটি একটি উল্লেখযোগ্য স্থান দখল করে। লেন্সকি - একজন রোম্যান্টিকভাবে ঝুঁকে পড়া যুবক - মারা যায় এবং কঠোর বাস্তবতার সাথে সংঘর্ষের বিরুদ্ধে লড়াই করতে অক্ষম। তবে লেখক তাঁর কবিতা বা কনিষ্ঠতম কবি বাঁচিয়ে রাখেন না: লেখকের মতে, লেনস্কি যৌবনের কবিতা এবং রোমান্টিক আকাঙ্ক্ষা দুটোই ভুলে যাওয়া, দৈনন্দিন জীবনে ডুবে যাওয়া এবং সাধারণ নাগরিক হওয়ার নিয়ত ছিল। অন্য কথায়, তাতায়ানার মায়ের একই ঘটনা লেনস্কির ক্ষেত্রে হওয়া উচিত ছিল: অভ্যাসের সাথে সুখের প্রতিস্থাপন। এই বিরোধিতা রোমান্টিকতার প্রতি নির্দয় রায় দেয়, যা পুশকিন নিজেই সম্প্রতি পৃথক হয়েছিলেন।

প্রস্তাবিত: