রাশিয়ান ভাষার নিজস্ব নাম এবং ব্যক্তিগত নামগুলি ক্ষয় করার নিজস্ব বিচিত্র বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা আমাদের ভাষা অধ্যয়নকারী বিদেশীদের পক্ষে এতটা কঠিন। যাইহোক, কখনও কখনও এই প্রশ্নগুলি এমনকি যাদের পক্ষে রাশিয়ান তাদের মাতৃভাষা তাদের পক্ষে সমস্যা তৈরি করে। আমরা এখন এই জাতীয় একটি প্রশ্ন বিবেচনা করব - কীভাবে রাশিয়ান ভাষায় নাদির উপাধি ছড়িয়ে দেওয়া যায়।
নির্দেশনা
ধাপ 1
নিয়ম অনুসারে, সমাপ্তি -ডির সাথে মহিলা এবং পুরুষের নামগুলি আলাদাভাবে ঝুঁকছে। মহিলা উপাধি প্রত্যাখ্যান করা হয় না, তবে মনোনীত ক্ষেত্রে male ম শেষ হওয়া পুরুষের পদবিগুলি পুংলিঙ্গ লিঙ্গের দ্বিতীয় ঘোষণার সাথে বিশেষ্যগুলির মতোই ঝুঁকিতে থাকে। কানের দ্বারা, তারা প্রায়শই বিদেশী হিসাবে বিবেচিত হয়।
ধাপ ২
এই সমাপ্তির সাথে মহিলা নামগুলি একক বা বহুবচন উভয়ই প্রতিবিম্বিত হয় না। উদাহরণস্বরূপ: স্বেতলানা কান্দি, স্বেতলানা কনদি, স্বেতলানা কনদি, স্বেতলানা কনদি, স্বেতলানা কান্দি। তেমনি বহুবচনতে: কন্ডিয়াসের বোন, কন্ডিয়াসের বোন, কন্ডিয়াসের বোন, কন্ডিয়াসের বোন, কন্ডিয়াসের বোনেরা Cond
ধাপ 3
এডি-তে পুরুষের নামগুলি একক এবং বহুবচন উভয় দিকেই ঝুঁকে থাকে। একক ভাষায়: ইউজিন কনদিয়, ইউজেনিয়া কনডিয়া, ইউজিন কনদিয়ু, ইউজিন কনডিয়া, ইউজিন কনদিয়, ইউজিন কনদিয়া সম্পর্কে। বহুবচনটিতে: কান্দিয়া ভাই, কান্দি ভাই, কান্দি ভাই, কান্দি ভাই, কান্দি ভাই, কান্দি ভাইদের সম্পর্কে।
পদক্ষেপ 4
তদনুসারে, সঠিকভাবে এইরূপ একটি নাম লিখতে গেলে আমাদের অবশ্যই এই ব্যক্তির লিঙ্গ সম্পর্কে তথ্য থাকতে হবে। এ জাতীয় তথ্যের অভাব লেখককে একটি কঠিন অবস্থানে ফেলতে পারে। তদনুসারে, formদিতে শেষ হওয়ার সাথে যে উপাধিটি ইঙ্গিত করা হয় তাতে লিঙ্গ সম্পর্কে তথ্য বহন করা হয়।
পদক্ষেপ 5
আরও একটি রয়েছে, বরং সিন্ট্যাক্টিক উপদ্রব রয়েছে। Inদিয় একটি উপাধি সহ পুরুষ ও মহিলা উল্লেখ করার সময়, তিনিও মাথা নত করেন না। উদাহরণস্বরূপ: ভিক্টর এবং এলেনা কান্দি, ভিক্টর এবং এলেনা কান্দি, ভিক্টর এবং এলেনা কান্দি, ভিক্টর এবং এলেনা কান্দি, ভিক্টর এবং এলেনা কান্দি, ভিক্টর এবং এলেনা কান্দিয় সম্পর্কে।